Version in base suite: 2.17.10-5
Version in overlay suite: 2.17.10-5+deb12u2
Base version: mrtg_2.17.10-5
Target version: mrtg_2.17.10-5+deb12u2
Base files: mrtg-dbgsym_2.17.10-5_mipsel.deb mrtg_2.17.10-5_mipsel.deb
Target files: mrtg-dbgsym_2.17.10-5+deb12u2_mipsel.deb mrtg_2.17.10-5+deb12u2_mipsel.deb
Config files of package mrtg: lines which differ
# 2021 2021-2023 - Eriberto
# /etc/mrtg.cfg should be moved to /etc/mrtg/mrtg.cfg
if [ -e /etc/mrtg.cfg ]
then
db_input high mrtg/move_config_file || true
db_go || true
else
db_set mrtg/move_config_file false
fi
Templates files of package mrtg: lines which differ
Template: mrtg/move_config_file
Type: note
Description: /etc/mrtg.cfg should be moved to /etc/mrtg/mrtg.cfg
Older versions of MRTG on Debian had the configuration file /etc/mrtg.cfg.
The new version reads from /etc/mrtg/mrtg.cfg instead, so MRTG will not
work correctly until you move your configuration across manually.
Description-cs.UTF-8: /etc/mrtg.cfg by se měl přesunout do /etc/mrtg/mrtg.cfg
Starší verze MRTG mají v Debianu konfigurační soubor /etc/mrtg.cfg.Nová verze na místo něj používá /etc/mrtg/mrtg.cfg, takže MRTG nebude správně fungovat, dokud své nastavení ručně nepřesunete.
Description-de.UTF-8: /etc/mrtg.cfg sollte nach /etc/mrtg/mrtg.cfg verschoben werden?
Ältere Versionen von MRTG hatten die Konfigurationsdatei /etc/mrtg.cfg. Die neue Version liest stattdessen aus /etc/mrtg/mrtg.cfg. Daher wird MRTG nicht korrekt funktionieren, bis Sie Ihre Konfigurationsdatei manuell dorthin geschoben haben.
Description-es.UTF-8: Debe mover el archivo de «/etc/mrtg.cfg» a «/etc/mrtg/mrtg.cfg»
Las versiones anteriores de MRTG en Debian tenían el archivo de configuración en «/etc/mrtg.cfg». Sin embargo, la nueva versión lee el archivo desde «/etc/mrtg/mrtg.cfg», por lo que MRTG no funcionará correctamente hasta que mueva su archivo de configuración manualmente.
Description-fr.UTF-8: /etc/mrtg.cfg devrait être déplacé vers /etc/mrtg/mrtg.cfg
Les anciennes versions de MRTG de Debian avaient un fichier de configuration /etc/mrtg.cfg. La nouvelle version lit à la place le fichier /etc/mrtg/mrtg.cfg, aussi MRTG ne fonctionnera pas correctement tant que vous n'aurez pas déplacé le fichier de configuration vous-mêmes.
Description-gl.UTF-8: Debería mover /etc/mrtg.cfg a /etc/mrtg/mrtg.cfg
As versións previas de MRTG en Debian tiñan a configuración en /etc/mrtg.cfg. Agora a configuración está en /etc/mrtg/mtrg.cfg. MRTG non funcionará axeitadamente ate que mova a configuración manualmente.
Description-nl.UTF-8: /etc/mrtg.cfg moet verplaatst worden naar /etc/mrtg/mrtg.cfg
Oudere versies van MRTG op Debian gebruikten het configuratiebestand /etc/mrtg.cfg. De nieuwe versie daarentegen leest uit /etc/mrtg/mrtg.cfg. Dus zal MRTG niet correct werken totdat u uw configuratie handmatig verplaatst.
Description-pt.UTF-8: /etc/mrtg.cfg deve ser movido para /etc/mrtg/mrtg.cfg
As versões antigas do MRTG em Debian tinham o ficheiro de configuração /etc/mrtg.cfg. A nova versão agora lê /etc/mrtg/, assim o MRTG não irá funcionar corretamente até que você mova a sua configuração manualmente.
Description-pt_BR.UTF-8: /etc/mrtg.cfg deveria ser movido para /etc/mrtg/mrtg.cfg
Versões antigas do MRTG no Debian tinham o arquivo de configuração /etc/mrtg.cfg. A nova versão lê o /etc/mrtg/mrtg.cfg. Então, o MRTG não funcionará corretamente até que você mova o conteúdo do antigo arquivo de configuração manualmente.
Description-ro.UTF-8: Fișierul „/etc/mrtg.cfg” trebuie să fie mutat în „/etc/mrtg/mrtg.cfg”
Versiunile mai vechi ale MRTG pe Debian aveau fișierul de configurare „/etc/mrtg.cfg”. Noua versiune citește din „/etc/mrtg/mrtg.cfg” în schimb, astfel încât MRTG nu va funcționa corect până când nu vă mutați manual configurația.
Description-sv.UTF-8: Flytta /etc/mrtg.cfg till /etc/mrtg/mrtg.cfg
Äldre versioner av MRTG på Debian hade konfigurationsfilen /etc/mrtg.cfg. Den nya versionen läser från /etc/mrtg/mrtg.cfg istället, så MRTG kommer inte att fungera korrekt förrän du flyttar över din konfiguration manuellt.
{++}
Template: mrtg/fix_permissions
By default MRTG writes all graphics graphs in /var/www/html/mrtg/ directory. the directory /var/www/html/mrtg/. This
directory is present at this moment, currently exists, but it is insecure. Is needed to make
this The directory should be
owned by 'mrtg' the user 'mrtg' and 'www-data' group. The group 'www-data', with recommended
permission is permissions
of 0750.
Standardmäßig schreibt MRTG alle Graphiken Diagramme in das Verzeichnis /var/www/html/mrtg/. Dieses Verzeichnis existiert derzeit, aber es ist unsicher. Es ist notwendig, dass dieses Das Verzeichnis sollte dem Benutzer »mrtg« und der Gruppe »www-data« gehört. Die empfohlene Berechtigung ist gehören; die empfohlenen Berechtigungen sind 0750.
De manera predeterminada, MRTG escribe todos los gráficos en el directorio «/var/www/html/mrtg/». Actualmente, este directorio existe, pero no es seguro. Es necesario que este directorio pertenezca al usuario «mrtg» y al grupo «www-data». Los «www-data», con los permisos recomendados son de 0750.
Description-gl.UTF-8: Arranxar os permisos de dono e grupo de /var/www/html/mrtg?
MRTG escribe todas as gráficas por omisión no directorio /var/www/html/mrtg/.Este directorio existe, pero non é seguro. Precísase que o dono e grupo do directoriosexan o usuario «mrtg» e o grupo «www-data». Recoméndanse os permisos 0750.
Standaard slaat MRTG alle grafisch materiaal op in de map /var/www/html/mrtg/. Deze map bestaat momenteel, maar ze is onveilig. Het is nodig om deze Deze map moet eigendom te maken zijn van de gebruiker 'mrtg' en de groep 'www-data'. De 'www-data', met als aanbevolen permissie is 0750.
Por predefinição o MRTG escreve todos os gráficos grafos no directório /var/www/html/mrtg/. Este directório está presente neste momento, existe, mas não é seguro. É necessário pôr este O directório na deve ser da posse do utilizador 'mrtg' e grupo 'www-data'. A permissão recomendada é 'www-data', com permissões recomendadas a 0750.
În mod implicit, MRTG scrie toate graficele în directorul „/var/www/html/mrtg/”. Acest director este prezent există în acest moment, prezent, dar este nesigur. Este necesar ca acest director Directorul trebuie să fie deținut de utilizatorul „mrtg” și de grupul „www-data”. Permisiunea recomandată este „www-data”, cu permisiunile recomandate de 0750.
I standardutförande sparar
Som standard skriver MRTG all grafik alla grafer i katalogen /var/www/html/mrtg/. Sökvägen existerar dock redan Denna katalog finns för närvarande, men med fel rättigheter. För att det inte ska leda till ett säkerhetshål så behöver sökvägen den är osäker. Katalogen bör ägas av användaren mrtg 'mrtg' och gruppen www-data. Föreslagen rättighetsinställning är 0750 - fullt skrivbar av mrtg, läsbar av www-data-gruppen och otillgänglig för övriga. 'www-data', med rekommenderade behörigheter på 0750.
By default MRTG writes all graphics graphs in /var/www/html/mrtg/ directory. the directory /var/www/html/mrtg/.
at this moment, this directory doesn't currently exist. Is also needed to make this The directory should be
owned by 'mrtg' the user 'mrtg' and 'www-data' group. The group 'www-data', with recommended
permission is permissions
of 0750.
Alternatively, you can use another path for generated graphics. graphs. Note that
Standardmäßig schreibt MRTG alle Graphiken Diagramme in das Verzeichnis /var/www/html/mrtg/. Dieses Verzeichnis existiert momentan derzeit allerdings nicht. Es ist notwendig, dass dieses Das Verzeichnis sollte dem Benutzer »mrtg« und der Gruppe »www-data« gehört. Die empfohlene Berechtigung ist gehören; die empfohlenen Berechtigungen sind 0750.
Alternativ können Sie einen anderen Pfad für die erstellten Graphiken Diagramme verwenden. Beachten Sie, dass es kein Problem ist, wenn dieses Verzeichnis bei der Verwendung eines anderen Pfades leerbleibt. leer bleibt.
De manera predeterminada, MRTG escribe todos los gráficos en el directorio «/var/www/html/mrtg/». Actualmente, este directorio existe, pero no es seguro. existe. Es necesario que este directorio pertenezca al usuario «mrtg» y al grupo «www-data». Los «www-data», con los permisos recomendados son de 0750.
Par défaut, MRTG écrit tous les graphiques dans le répertoire /var/www/html/mrtg/. Néanmoins Cependant ce répertoire n'existe pas actuellement. Il est aussi nécessaire que ce Ce répertoire appartienne devrait appartenir à l'utilisateur « mrtg » et au groupe « www-data ». Les « www-data » avec les permissions recommandées sont 0750. 0750 recommandées.
Description-gl.UTF-8: Crear /var/www/html/mrtg?
MRTG escribe todas as gráficas por omisión no directorio /var/www/html/mrtg/.Este directorio non existe. Tamén precísase que o dono e grupo do directoriosexan o usuario «mrtg» e o grupo «www-data». Recoméndanse os permisos 0750.
.
Como alternativa pódese escoller outra ruta onde xerar as gráficas. Manter este directorio baleiro se se usa outra ruta non é un problema.
Standaard slaat MRTG alle grafisch materiaal op in de map /var/www/html/mrtg/. Deze map bestaat momenteel echter niet. Het is ook nodig om deze Deze map moet eigendom te maken zijn van de gebruiker 'mrtg' en de groep 'www-data'. De 'www-data', met als aanbevolen permissie is 0750.
Por predefinição o MRTG escreve todos os gráficos grafos no directório /var/www/html/mrtg/. No entanto, neste momento, entanto este directório não existe. É também necessário pôr este O directório na deve ser da posse do utilizador 'mrtg' e grupo 'www-data'. A permissão recomendada é 'www-data', com permissões recomendadas a 0750.
Em alternativa, você pode usar outro caminho para os gráficos grafos gerados. Note que não é problema manter este directório vazio quando se usa outro caminho.
În mod implicit, MRTG scrie toate graficele în directorul „/var/www/html/mrtg/”. Cu toate acestea, în acest moment, acest director nu există. Este, de asemenea, necesar ca acest director există în prezent. Directorul ar trebui să fie deținut de utilizatorul „mrtg” și de grupul „www-data”. Permisiunea recomandată este „www-data”, cu permisiunile recomandate de 0750.
Alternativ, puteți utiliza o altă cale rută pentru graficele generate. Rețineți că păstrarea acestui director gol atunci când utilizați o altă cale rută nu este o problemă.
I standardutförande sparar
Som standard skriver MRTG all grafik alla grafer i katalogen /var/www/html/mrtg/. Sökvägen existerar Den här katalogen finns dock inte ännu. För att det inte ska leda till ett säkerhetshål så behöver sökvägen för närvarande. Katalogen bör ägas av användaren mrtg 'mrtg' och gruppen www-data. Föreslagen rättighetsinställning är 0750 - fullt skrivbar av mrtg, läsbar av www-data-gruppen och otillgänglig för övriga. 'www-data', med rekommenderade behörigheter på 0750.
Ett alternativ är att
Alternativt kan du anger använda en annan sökväg där grafikfilerna ska placeras. Det är för genererade grafer. Observera att det inte är ett besvär problem att låta originalsökvägen vara tom. hålla den här katalogen tom när du använder en annan sökväg.
MRTG no longer needs to use cron because it is starting on Debian started via
systemd/init.d scripts. systemd
(or init.d scripts).
Was found a
A file called /etc/cron.d/mrtg, that was installed from /etc/cron.d/mrtg exists, left behind by an old version of the MRTG.
If kept, this file will make a cause duplicate work because MRTG now runs as a daemon, coordinated by systemd/init.d. Consequently,
daemon. It is therefore strongly recommended to remove the cron file.
If this cron job is needed, consider to rename renaming the file /etc/cron.d/mrtg (e.g. from
Description-cs.UTF-8: Odstranit starý a konfliktní soubor /etc/cron.d/mrtg?
MRTG již nepotřebuje používat cron, protože se spouští přes systemd (nebo skripty init.d).
.
Po staré verzi MRTG zůstal soubor /etc/cron.d/mrtg. Ponecháte-li jej, způsobí tento soubor duplicitní úlohu, protože MRTG nyní běží jako daemon. Proto se důrazně doporučuje odstranit cron soubor.
.
Pokud je tato úloha cronu potřeba, zvažte pro předejití budoucím výstrahám přejmenování souboru (např. z /etc/cron.d/mrtg na /etc/cron.d/mrtg-custom).
Description-de.UTF-8: Die alte und einen Konflikt auslösende Datei /etc/cron.d/mrtg entfernen?
MRTG benötigt Cron nicht mehr, da es unter Debian durch Systemd/init.d-Skripte Systemd (oder init.d-Skripte) gestartet wird.
Es wurde existiert eine Datei Namens /etc/cron.d/mrtg gefunden, /etc/cron.d/mrtg, die von einer alten älteren Version von MRTG installiert zurückgelassen wurde. Falls diese erhalten bleibt, führt dies zu doppelter Arbeit, diese Datei zu doppelter Arbeit führen, da MRTG jetzt als Dämon ausgeführt wird, der durch Systemd/init.d koordiniert wird. Daher empfehlen wir mit Nachdruck Entsprechend wird nachdrücklich empfohlen, diese Cron-Datei zu entfernen.
MRTG ya no necesita utilizar una tarea de cron porque en Debian se inicia a través de los systemd (o guiones «systemd/init.d». «init.d»).
Se ha encontrado un archivo que se llama «/etc/cron.d/mrtg», instalado desde una versión antigua anterior de MRTG. Si no lo elimina, este archivo hará el mismo trabajo por duplicado, puesto que ahora MRTG se ejecuta como un demonio gestionado por «systemd/init.d». demonio. Por este motivo, se recomienda encarecidamente que elimine el archivo de cron.
Si necesita mantener esta tarea de cron, considere cambiar el nombre del archivo «/etc/cron.d/mrtg» para evitar futuras advertencias (p. ej., de «/etc/cron.d/mrtg» a «/etc/cron.d/mrtg-minombre»). «/etc/cron.d/mrtg-minombre») para evitar futuras advertencias.
MRTG n'a plus besoin d'utiliser cron parce que, dans Debian, il qu''il est lancé au moyen de systemd (ou par des scripts de systemd/init.d. init.d).
Un fichier nommé /etc/cron.d/mrtg, installé /etc/cron.d/mrtg exitse, laissé par une ancienne version de MRTG, a été découvert. MRTG. S'il est conservé, il effectuera une tâche redondante parce que MRTG est désormais exécuté comme un démon coordonné par systemd/init.d. En conséquence, il démon. Il est donc fortement recommandé de supprimer le fichier cron.
Si cette tâche cron est nécessaire, vous devriez envisager de renommer le fichier /etc/cron.d/mrtg (par exemple exemple, de /etc/cron.d/mrtg en /etc/cron.d/mrtg-custom) pour éviter des alertes à l'avenir.
Description-gl.UTF-8: Eliminar o ficheiro /etc/cron.d/mrtg antigo e con conflitos?
MRTG xa non precisa usar cron por que agora iníciase mediante systemd (ou mediante o «script» en init.d).
.
Hai un ficheiro /etc/cron.d/mrtg dunha versión antiga de MRTG. Como agora MRTG funciona coma daemon deixalo faría un traballo duplicado. Lle recomendamos encarecidamente que elimine ese ficheiro cron.
.
Se precisa dese traballo cron considere en cambiarlle o nome de /etc/cron.d/mrtg a, por exemplo, /etc/cron.d/mrtg-propio, para evitar futuros avisos.
MRTG hoeft cron niet langer te gebruiken omdat het op Debian start gestart wordt via systemd/init.d-scripts. systemd (of init.d-scripts).
Er werd bestaat een bestand gevonden met de naam /etc/cron.d/mrtg, dat door een oude versie van MRTG geïnstalleerd is. werd achtergelaten. Indien dit bestand behouden blijft, zal het dubbel werk doen, omdat MRTG nu functioneert als een achtergronddienst die gecoördineerd wordt door systemd/init.d. achtergronddienst. Daarom wordt sterk aanbevolen om het cron-bestand te verwijderen.
Als deze cron-taak nodig is, overweeg dan om het bestand /etc/cron.d/mrtg te hernoemen (bijvoorbeeld van /etc/cron.d/mrtg naar /etc/cron.d/mrtg-custom) om toekomstige waarschuwingen te voorkomen.
O MRTG já não precisa de usar o cron porque está a arrancar em Debian é arrancado via systemd (ou scripts do systemd/init.d. init.d).
Foi encontrado um
Um ficheiro chamado /etc/cron.d/mrtg, /etc/cron.d/mrtg existe, que foi instalado a partir de deixado por uma versão antiga do MRTG. Se mantido, este ficheiro irá fazer um causar trabalho duplicado porque agora o MRTG corre como um daemon, coordenado pelo systemd/init.d. Consequentemente, daemon. Assim, é fortemente recomendado remover o ficheiro do cron.
Se este trabalho de cron for necessário, considere renomear o ficheiro /etc/cron.d/mrtg (por exemplo ex de /etc/cron.d/mrtg para /etc/cron.d/mrtg-custom) para evitar futuros avisos. avisos futuros.
O MRTG não precisa mais usar cron porque ele está sendo inicializado no Debian pelos scripts systemd/init.d. pelo systemd (ou script em init.d).
Foi encontrado um arquivo chamado /etc/cron.d/mrtg, que foi instalado a partir de uma versão antiga do MRTG. Se mantido, esse arquivo fará um trabalho duplicado porque o MRTG agora roda como um daemon, coordenado pelo systemd/init.d. daemon. Consequentemente, é altamente recomendável remover o arquivo cron.
Se esse agendamento cron for necessário, considere renomear o arquivo /etc/cron.d/mrtg (exemplo: de /etc/cron.d/mrtg para /etc/cron.d/mrtg-custom) para evitar avisos no futuro.
MRTG nu mai trebuie să folosească «cron», deoarece pornește în Debian este pornit prin intermediul scripturilor systemd/init.d. systemd (sau scripturi init.d).
A fost găsit
Există un fișier numit „/etc/cron.d/mrtg”, care a fost instalat dintr-o lăsat în urmă de o versiune veche a MRTG. Dacă este păstrat, acest fișier va face cauza o funcționare duplicată, deoarece MRTG rulează acum ca un daemon, coordonat de systemd/init.d. În consecință, este recomandat demon. Prin urmare, se recomandă cu tărie să eliminați fișierul «cron». „cron”.
Dacă este nevoie de această sarcină-planificată «cron», sarcină «cron» este necesară, luați în considerare redenumirea fișierului „/etc/cron.d/mrtg” posibilitatea de a redenumi fișierul (de exemplu, de la „/etc/cron.d/mrtg” la „/etc/cron.d/mrtg-custom”) pentru a evita avertismentele viitoare. viitoarele avertismente.
Description-sv.UTF-8: Ta bort gammal och motstridig fil /etc/cron.d/mrtg?
MRTG behöver inte längre använda cron eftersom det startas via systemd (eller init.d-skript).
.
Det finns en fil /etc/cron.d/mrtg, kvar från en gammal version av MRTG. Om den behålls kommer den här filen att orsaka dubbelarbete eftersom MRTG nu körs som en demon. Det rekommenderas därför starkt att ta bort cron-filen.
.
Om detta cron-jobb behövs, överväg att byta namn på filen (t.ex. från /etc/cron.d/mrtg till /etc/cron.d/mrtg-custom) för att undvika framtida varningar.